Việt Nam Tự Điển (1931, Hội Khai Trí Tiến Đức):
Tăm. Bọt nhỏ từ đáy nước nổi lên mặt nước: Cá quẫy xủi tăm. Nước sôi xủi tăm. Nghĩa bóng: Dấu vết: Đã biệt tăm. Tìm không thấy tăm đâu cả.
Tăm hơi. Dấu vết: Phòng riêng đã vắng tăm hơi.
Tăm tích: Dấu vết: Tăm tích mịt mù.
VĂN LIỆU: — Bóng chim, tăm cá biết đâu mà tìm (Kiều). — Tịt mù tăm cá, bóng chim mấy trùng (Hoa Tiên).
photo dtk 2009 |
Trông chừng bến cũ biệt mù tăm
Cảm thương chiếc lá bay theo gió
Riêng nhớ tình xưa ghé đến thăm
Quách Tấn (Đọng bóng chiều)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
Remarque : Seul un membre de ce blog est autorisé à enregistrer un commentaire.